GRIMULA (S. Negroni) BRUTTA FACCIA
T’aggio ‘ncuntrata appena l’ata sera Ti ho incontrata appena l’altra sera
‘ncopp o’ Ponte ‘nfunno a Strada Nuova sul Ponte (Coperto), in fondo a Strada Nuova
femmena accussì bella cumm’ a primmavera femmina così bella come a primavera
nun l’aggio vista maie primma d’allora. non l’ho mai vista prima d’allora.
Io te chiammaie, tu te vultaste Io ti chiamai, tu ti voltasti
io te parlaie, tu me rispunniste io ti parlai, tu mi rispondesti
io nun capiv ma chisto nun ha impurtanza io non capivo ma questo non ha importanza
chillo che conne è infunn la sustanza quello che conta, in fondo, è la sostanza
e pparole toie nun me danno urmaie chiù pace e le tue parole non mi danno ormai più pace
e risiento ‘a voce toia che me dice ............... e risento la tua voce che mi dice .............
Che grimula càt ghèt Che brutta faccia che hai
sat sèt gni giù cun la piena sei venuto giù con la piena
l’è lì tüt intapà, ma al spüsa cäl tarnéga è lì tutto vestito a festa, ma puzza da morire
äl pàr vün sembra uno
taià giù cul sgülòt "tagliato giù" (modellato) con la scure
o mama che strémisi oh mamma che spavento
mumenti ‘m la fo’ adòs. per poco me la faccio addosso.
Ma io che liggevo dint all’uocchie tuoie Ma io che leggevo dentro agli occhi tuoi
capìve chillo che tu vulive dicere capivo quello che tu volevi dire
quanno se parla o’ linguaggio dell’ammore quando si parla il linguaggio dell’amore
nun servono e’ pparole pè capire non servono le parole per capire
io te guardaie, tu me guardasti io ti guardai, tu mi guardasti
io te sorrisi e tu ..... rideste io ti sorrisi e tu ..... ridesti
ma ‘a passione me cogliette all' impruvviso ma la passione mi colse all’improvviso
e ch’a mano sfiorai il tuo bel viso e con la mano sfiorai il tuo bel viso
t’alluntanaste quasi impaurita ti allontanasti quasi impaurita
e me diceste chiano ‘cu fatica ............. e mi dicesti piano con fatica ............
Sèt a sgrés me un pangiàld Sei grezzo come un pane giallo
tégna giù i män dal nichel tieni giù le mani "dal nichel" (da me)
và a tucàgh la sutàna vai a toccare la sottana
a una quai végia garamplàna a qualche vecchia decrepita
ti sèt vün cägh piàsa a fà al tàión tu sei uno a cui piace fare il furbo
cäl cumincia cun la püpla che incomincia dai capelli
par pö pasà ai galón. per poi passare alle gambe
Scusame ammore, Scusami, amore
io nun vulev’cogliere io non volevo cogliere
‘o fiore dell' innocenza toia il fiore dell’innocenza tua
ma damme almeno un altro appuntamiento ma dammi almeno un altro appuntamento
pecchè io nun pozzo sta senz’e te perché io non posso stare senza di te
chiù’e nu mument. più di un momento.
Ma và a sbàtat in canàl !!!! Ma vai a buttarti in Ticino !!!!
visto cät sèt giamò chi arénta ..... visto che sei già qui vicino .....
a tvà bén äggh’è no chi äl mè òm ti va’ bene che non c’è qui mio marito
cäl fa’ äl tübàt mé Drupi che fa l’idraulico come Drupi
l’er bón da tràt a tòc. era capace di farti a pezzi.
Aggio capito amore chillo che vò dicere "toc": Ho capito, amore, quello che vuol dire "toc":
"toc" è o’suonno d’à campana "toc" è il suono della campana
e a chisto suonno io t’aspietterò ed a questo suono io ti aspetterò
amore mio, t’aspietterò amore mio, ti aspetterò
al tocco io t’aspietterò !!! ed al rintocco io ti aspetterò !!!